朱自清(一八九八年十一月廿二日至一九四八年八月十二日,著名現代詩人、散文作家及學者)-《背影》(一九二五年):
Zhu Ziqing (November 22, 1898 – August 12, 1948, famous modern poet, proseist, essayist and scholar) – “Back” (1925):
我與父親不相見已二年余了,我最不能忘記的是他的背影。那年冬天,祖母死了,父親的差使也交卸了,正是禍不單行的日子,我從北京到徐州,打算跟著父親奔喪回家。到徐州見著父親,看見滿院狼藉的東西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼淚。父親說,「事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!」
I have not seen my father for more than two years, the most I can not fORGET is his bACK. That winter, my grandmother died and my father’s work was also dismissed, it was the time of misfortunes, I went from Beijing to Xuzhou and planned to hasten home for the funeral with my father. When I saw my father in Xuzhou, the mess in courtyard and thought of my grandmother, my tears streamed down. My father said, “Things hAPPENED, do not be sad, fortunately, there’s nO dEAD eND*₁.”
百年之後,無是無非。
After a hundred years*₁, there’s no yES or nO.
莊子-《莊子》之《外篇》—— 第十一章《至樂》、段六:
Zhuangzi *₂ – “Outer chapters” of “Zhuangzi”, – Paragraph 6 of the Chapter 11 “The Greatest Happiness” (original written in Classical Chinese):
Leizi*₃ ate on the roadside upon his journey, there he saw a hundred years old skull, he then plucked the grass surrounding and pointed to the skull, said:
“Only I and you know that you are nOT [dEAD₁], also nEVER [bORN₂]. Are you rEALLY [dISTRESSED₃]? And am I rEALLY [hAPPY₄]?”
人生百感,尤不為解。
There are hundred feelings of life, especially when man is not understood.
魯迅(一八八一年九月二十五日至一九三六年十月十九日,現代文學中心人物、作家及哲學家)-《野草》之《題辭》,第一句:
Lu Hsun*₁ (25th September, 1881-19th October, 1936; was a leading figure of Chinese modern literature, writer and philosopher.) – the first sentence of “Foreword” of “Wild grass”*₂:
×××
當我沉默著的時候,我覺得充實;我將開口,同時感到空虛。
When I am sILENT, I feel fULL; I oPEN my mouth and feel eMPTY.
×××